1
In the world of translation (much less so interpreting, at least for now), it has become very widespread. So much so that many translators increasingly find that our roles are becoming more like consultants and proofreaders. Furthermore, last week I attended a conference where a speaker said that the EU has even developed a triage system of sorts for AI usage in translations: some documents cannot use it at all, some documents can but only if one or two human translators review it afterwards, and some can use AI without even being subsequently reviewed.
Bookmarks